只今パリではウィメンズファッションウィーク真っ最中。ファッションウィークと聞くと華やかなモデル達がランウェイをあるくファッションショーを思い浮かべがちですが、この時期はショーと並行して大きな合同展示会やプレゼンテーションが至るところで開催されます。ランウェイショーとは違って、プレスだけでなく取引先のMD、バイヤーを各国から招待し、新たなコレクションを買い付けてもらうのです。
今回は、初めての海外出張でもこれを知っておけば安心の、コミュニケーションを取る上で必須のバイヤー向けビジネス用語をご紹介します。ぜひこのページごと出張のお供に持って行きましょう!
バイヤー必見!商談で使える英単語帳
実際に買い付けのシーンでよく使われる英単語をアルファベット順にご紹介します。
Brick and motor ブリックアンドモーター
オンラインではなく、実在するお店のこと
Bulk バルク
まとまった数量
We ‘d like to buy in bulk.
私達はまとまった数量で購入したいと思っています。
Cancellation キャンセレーション
キャンセル
Catalogue カタログ
商品をオーダーする際に参考となるカタログ。基本的な情報はもちろん、ブランドの世界観を伝えるためのモデルやその背景を表現するビジュアルも含まれる。
Can I have a catalogue for Spring summer 17 collection?
17SSコレクションのカタログを貰えますか?
COD (cash on delivery)キャッシュオンデリバリー
現金着払いまたは代引き交換のこと。
CC(credit card )クレジットカード
I need you to fill cc info out.
CCの情報を入力してください。
CIF (cost, insurance and freight)コスト、インシュランス、フレイト
運賃・保険料を輸出者が負担する出荷方法の1つ。輸出相手国の港までの運賃と保険料込の価格設定と運送、保険の手配を輸出者が行う取引条件。
CNF (cost & freight)コストアンドフレイト
CIFに似ていますが、この場合保険が含まれない。
Consignment コンサイメント
委託
We also sell furniture and home decor on consignment.
私たちは委託品の家具や装具品も販売しています。
Courier クーリエ
輸送業者。例:フェデックス、DHLなど
Convert コンバート
換算
Credit note クレジットノート
取引の減額(値引き・返品など)に対して発行する請求書の一種
Currency カーレンシー
通貨
The yen is the official currency of Japan.
円は日本の公式通貨です。
Deadline デッドライン
締め切り
What is the deadline to place an order?
オーダーの締め切りはいつですか?
Defective ディフェクティブ
不良品
We’ve got defective goods. Can you issue creadit notes for us?
不良品を受け取りました。クレジットノートを発行していただけますか?
Delivery window デリバリーウィンドー
出荷期間
Discount ディスカウント
値引き
Distributer ディストリビューター
卸売業者もしくは販売代理店のこと。メーカーなどから仕入れた品物を小売店に卸します。卸業務が主ですが、小売りを兼ねている業者もいます。
Drop shipping ドロップシッピング
輸出側が輸入側に直接商品を出荷する過程。
Exclusive style エクスクルーシブスタイル
限定アイテム
Ex-factory エックスファクトリー
最終出荷期日。例えば出荷日が8/30x と言われたら8/30(発)までに出荷という意味になります。
FOB Free on Board (or freight on board) フリーオンボードまたはフレイトオンボード
輸出側が工場から、指定する港まで、輸入側が、その港から最終出荷地までの輸送費貨物荷下し代を支払う取引。一旦ブランド側が港に商品を送ると、その後は全て輸入側の責任になります。FOB China と言われたら、輸入側は中国の指定された港からの送料を支払うことになります。
Immediate イミーディエット
次のシーズンのオーダーではなく、現行のコレクション(実際に市場に出回っている)の在庫オーダー。
Do you have immediate?
現行コレクションの在庫はありますか?
Installments インストールメンツ
分割払い
Can I buy your products in Installments?
あなたの製品を分割で購入できますか?
Inventory インベントリー
在庫、棚卸し(をする)、一覧表
Invoice インボイス
請求書
Lead time リードタイム
ブランド側が出荷準備が完了するまでに設ける期間
LDP price エルディーピープライス
Landed duty paidの略で、輸出側が指定する場所まで保険、関税などを含む出荷費用を負担することを条件とした価格設定の仕方です。輸出費用を含んでいるのですから、商品の単価設定はFOBプライスより高く設定されます。
Line sheet ラインシート
商品をオーダーする際のサイズ、値段、カラー展開など最低限のまとまったドキュメント。カタログとは違い、商品は絵型で書かれていたり長い商品説明はない。
Manufacture マニファクチャー
製造、工業
MSRP(market suggested retail price) マーケットサジェストリテールプライス
下代の目安。Recommended retail price、リコメンド リテールプライスともいう。
Net payment terms ネットペイメントタームス
支払い方法の1つで、買い付け側が商品が到着してから支払うシステム。買い付け実績や信頼関係が成り立ってくると、ブランド側は比較的承諾してくれる。同時に不良品があった場合にその商品分を抜いて支払うことができるので、輸入側にとってはメリットとなる。大抵は予めデポジットを要求されることが多い。例えばNET30となると、商品到着後30日以内に支払うと意味になる。
OC(order confirmation)オーダーコンファメーション
オーダーをブランドに出してから、ブランド側が商品、金額に間違いがないから確認し、改めてバイヤーに提出するオフィシャルにコンファームされたオーダー。ここで正式に取引が成立する。
PO(purchase order) パーチェスオーダー
ブランドに渡す、買い付けたい商品のアイテムNo, 詳細、数量、金額を記入する、オーダーシートのこと。この時点では、まだ正式な取引が成立しない。
We have a purchase order sheet.
私たちはオーダーシートを持っています。
Prepaid プリペイド
支払い方法の一つ。出荷直前に全額支払う。
Promise date プロミスデート
出荷期日
Quality standards クオリティスタンダード
品質基準
Qty クォンティティー
Quantityの略。数量のこと。
RA(return authorization)リターンオーソリゼーション
保証期間内に生じる、欠品、交換等による商品返品プロセスのこと。
We’ve recently got defective items so that would you issue RA# for us?
私たちの不良品に対するRA#はありますか?
Sales representative セールスレップ
営業する人
Sell through セールスロー
どのくらいのペースで、お店側が商品を売りさばくことができたか。
The sale through was really bad in this season.
今シーズンの消化は悪かったです。
Stocklist ストッキスト
取り扱い店舗リスト
Can I get your stockist?
私はあなた方の取り扱い店舗リストを入手できますか?
WSP(wholesale price)ホールセールプライス
上代
これはマスト!展示会でバイヤーがよく使う英会話フレーズ8選
BUYER:
Can I try this on?
バイヤー:これ試着してみてもいいですか?
BUYER:
Can I have your business card?
バイヤー:ビジネスカードいただけますか?
BUYER:
Can I place an order / take a note?
バイヤー:オーダーつけてもいいですか?ノートだけとってもいいですか?
BUYER:
Where are you made?
バイヤー:どこでつくられていますか?
BUYER:
Where else are you showing your line/ collection?
バイヤー:ここ以外にどこであなたのコレクションを見ることができますか?
BUYER:
What accounts do you have in Japan?/Do you sell to Japanese?
バイヤー:日本のどこに卸していますか?
BUYER:
What is your opening/ minimum?
バイヤー:ミニマムはいくらですか?
BUYER:
What is the suggested retail price?
バイヤー:希望小売価格はいくらですか?
バイヤー歴が浅い方は慣れない英単語に加えて慣れない展示会での商談は緊張してしまうものです。いざ交渉というときにとっさに文法が思いつかなくても、ここで挙げたキーワードを繋げるだけでも意外と伝わります。少しずつ場数を踏んで慣れていってくださいね。
ブランド側も自分たちの商品に興味を持ってもらえることは嬉しいことなので、気になることがあれば思い切って質問してみましょう!
Text : Haruka Sagoya / Edit:Mio Takahashi(Fashion HR)
関連記事
成功すれば高収入!海外の“ファッションブロガー”の働き方とは?
海外のファッション業界インターンシップ事情
ニューヨークの百貨店トップ3に学ぶ!顧客の心を掴み続ける独走の裏側とは?
米大統領候補の愛娘、イヴァンカ・トランプのキャリアにヒントを得る
ミレニアル世代は何故アマゾンで服を買う?米アマゾンファッション成功の秘訣